- 英 诗《 Soft Bombs 》汉 译《 温 柔 炸 弹 》 (1篇回复)
- 英 诗《 The Red Wheelbarrow 》汉 译《 红 车? 》 (1篇回复)
- 异样春天【外四首】 (1篇回复)
- 黄莺:献给一颗星星 (7篇回复)
- 童年【外四首】 (1篇回复)
- 黄莺:有时候我敞开心扉 (6篇回复)
- 黄莺:当我们向海而行 (7篇回复)
- (你是爷爷的小坦克)系列 (0篇回复)
- (家住海宁路)系列 (0篇回复)
- 英 诗《 In Neglect 》汉 译《 少 管 》 (0篇回复)
- 愿世界美好:眉头紧锁 (2篇回复)
- 坟【外四首】 (1篇回复)
- 英 诗《 Road Hazard 》汉 译《 险 路 》 (0篇回复)
- 英 诗《 SHAKEAPEARE'S SONNET (21) 》汉 译《 美 之 呼 唤 诗 之 再 现 》 (0篇回复)
- 英 诗《 Let It Be You 》汉 译《 权 作 君 在 ... ... 》 (1篇回复)
- 英 诗《 When you are old 》汉 译《 那 时 妳 老 了 》 (1篇回复)
- 宗教教义 (1篇回复)
- 海的忏悔 (0篇回复)
- 黄莺:突然 (7篇回复)
- 它们讲述夏天的太阳 (1篇回复)