罗志海 发表于 2020-2-11 09:22:09

痴恋

本帖最后由 罗志海 于 2020-2-11 09:28 编辑

落叶浮尘飘荡窗前叫劲残庭瘦柳徘徊月下怀人幢幢梅影教妻眷恋久久缕缕茶香令我痴迷深深

Being Head Over Heals In Love
Thin willows in the withered courtyardbelow the moon I miss my friendThe fallen leaves and the floating dust flutteringbefore the window match wits with
The shaking shadows of plumslet my wife be in attachment for a long time   Wisps of the tea fragranceslet me be obsessed deep
2/10/2020格律体新诗 ● 十绝罗志海著译Metric New Poetry ● Ten Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9439首对联体诗The 9,439th Two Pairs of Couplets
后记:对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。https://www.poemhunter.com/poem/an-ordinary-person-s-dream/#content

lp640 发表于 2020-2-11 09:22:10

不错!
页: [1]
查看完整版本: 痴恋