- 英 诗《 I Ask My Mother To Sing 》汉 译《 唱 吧, 妈 妈 们 》 (1篇回复)
- 灰(外一首) (0篇回复)
- 英 诗《 The Planet On The Table 》汉 译《 诗 坛 博 星 》 (0篇回复)
- 英 诗《 Some Trees 》汉 译《 森 森 的 故 事 》 (0篇回复)
- 英 诗《 Dooryard Roses 》汉 译《 庭 院 玫 瑰 》 (1篇回复)
- 英 诗《 Neither Out Far Nor In Deep 》汉 译《 目 光 短 浅 》 (2篇回复)
- 黄莺:我是你爱过的事物 (7篇回复)
- 左岸:酿造死亡——纪念海子逝世30周年 (4篇回复)
- 黄莺:忘记它 (7篇回复)
- 黄莺:公园里 (7篇回复)
- 黄莺:倾城之恋 (6篇回复)
- 黄莺:如果我能告诉你 (7篇回复)
- 黄莺:风雨之夕 (6篇回复)
- 黄莺:书与爱 (9篇回复)
- 黄莺:朋友 (7篇回复)
- 黄莺:此刻来临,不妨留住 (9篇回复)
- 黄莺:夜色真美 (9篇回复)
- 黄莺:微笑 (8篇回复)
- 黄莺:眼泪 (8篇回复)
- 黄莺:我明白你 (7篇回复)