罗志海 发表于 2021-5-4 17:11:17

无助

无助


浊酒孤灯,云峰飘渺草单簇
幽窗冷雨,烟水苍茫梦几回
错落有致,花落琴台弦抖落
翻飞无情,絮飞江面浪击飞

格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
第一一六二四首对联体诗二零二一年五月四日


Helpless

Turbid wine and alone lamp
the grass is single cluster
the vast and cloudy peak

Elegant windows and cold rain
the misty water boundless
several times of dreams

The strewn at random has send
flowers fall on the piano platform
strings shake them off

Ruthlessly fly up and down
catkins fly on the su**ce of the river
waves hit and fly them off

(by Luo Zhihai)

夜树 发表于 2021-5-4 17:11:18

不错!
页: [1]
查看完整版本: 无助