罗志海 发表于 2021-5-29 07:02:45




径曲路弯难放马
丈波尺水怎行舟
孤芳一朵开成寂
锦瑟无端弹作愁

格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
第一一七零五首对联体诗二零二一年五月二十八日


Sorrow

Path winding and road bending hard to herd horses
On ten feet of waves and one foot of water
how can you row a boat?
A lonely flower blooming in loneliness
A brocade se gratuitous to be played as sorrow

(by Luo Zhihai)


rising2006 发表于 2021-5-29 07:02:46

不错!
页: [1]
查看完整版本: