转化——步罗志海诗友《春思》韵
转化——步罗志海诗友《春思》韵桃溪曲径霞飞彩
碧水孤帆影化云
寄韵抱琴诗入梦
无言对镜泪湿巾
附原玉:春思文 / 罗志海
黄昏柳渡舟泊岸
晨晓兰亭香沁人
不意窥窗春耀眼
凝神思友月澄心
格律体新诗 ● 七绝 吕福祥 诗 / 罗志海 译
第一一七九三首对联体诗二零二一年六月二十一日
Turned Into – Same Rhyme Of 《The Spring Thinking》Of My Poetry Friend, Luo Zhihai
On the winding path of the peach stream
the flying rosy clouds
A lone sail in the green water
its shadow turned into a cloud
Sending rhyme and hugging a lute
poems went into the dream
No words to the mirror
tears wet a towel
Poem by Lv Fuxiang
Translation by Luo Zhihai
不错!
页:
[1]