本帖最后由 罗志海 于 2020-1-23 16:46 编辑
春風暗渡蓮塘綠 細雨頻催杏靨紅 人造華光紅寶石 天然神韻白頭峰
Mountain Light And Water Color
The spring breeze secret to ferry the lotus pool being green The drizzle frequent to urge the apricot cheeks being red Artificial and beautiful light, the ruby White Head Peak is natural charming
1/23/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯 Metric New Poetry ●Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9344首對聯體詩 The9,344th Two Pairs ofCouplets
後記: 對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》 https://www.poemhunter.com/poem/abandon-worldly-thoughts-and-keep-true/#content
|