本帖最后由 罗志海 于 2020-1-27 12:26 编辑
修竹搖窗,幢幢翠影暖眸至 晨曦入戶,縷縷紅光迎面來 春辭夏至,風逼花離催結果 苦盡甘來,土教根固為成材
Touch Me Deeply In The Heart
High bamboos shakes the windows the shaking emerald shadows warm my eyes Wisps of the red light comes to my face the morning glows enter my home
Spring off and summer to the wind drives the flowers away to urge fruiting All sufferings have their reward the soil teaches the roots to solidify to become auseful timber
1/26/2020格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9361首對聯體詩 The 9,361th Two Pairs of Couplets
後記: 對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
|