立即注册
 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

李世纯
发表于: 2021-3-20 14:23:13 | 显示全部楼层

本帖最后由 李世纯 于 2021-3-20 14:27 编辑

220718etrm8m5z930lk7z5.jpg
英 诗《 watermelons 》汉 译《 打 一 新 年 快 乐 果 》



       查尔斯 · 西密克(Charles Simic,1938— ),美国当代著名诗人。1938年出生于前南斯拉夫贝尔格莱德。1949年随父母移民美国。1961年入伍服役。1966年毕业于纽约大学。1974年后在新汉普郡大学执教,现已退休。西密克著作颇丰,自1967年出版第一本诗集《草说了什么》以来,至今已出版六十余本著作,其中诗集达二十七本之多。1990年散文诗集《世界没有尽头》获普利策诗歌奖。1996年诗集《黑猫走动》入围美国国家图书奖。曾获古根海姆奖金和麦克阿瑟基金。2007年被授予美国第15届桂冠诗人称号。诗集主要包括:《古典交际舞》(1980年)、《诗选1963—1983》(1985年)、《不休的蓝调》(1986年)、《上帝与魔鬼之书》(1990年)、《失眠旅馆》(1992年)、《地狱里的婚礼》(1994年)、《稻草人》(2000年)、《夜晚的野餐》(2001年)等。除诗歌、散文创作外,他还翻译了许多法国、前南斯拉夫诗人的诗作。





  
220734d6kdydx4rjdy164j.jpg





原      文 / 解     读 / 中   译   文





             watermelons         
         
                                                                —— by Charles - Simic  ( USA / 1938~         )
  
英 诗《 watermelons 》汉 译《 打 一 新 年 快 乐 果 》                                                                                     
                                                                —— 原 著 查尔斯 · 西密克( 美 / 1938~       )
                                                                —— 解 读 / 翻译  李世纯 - 中国长春 - 2019.  12. 31




           Green Buddhas
               胖胖大佛,乔装绿色
            On the fruit stand.
               几案之上,正襟危坐
            We eat the smile
               亲他一口,他快快乐乐
            And spit out the teeth
               吐他一下,他还赠你舍利几颗








220747m2hhvyso6rohsrvz.jpg
立   意:祝全体老师同学新年伊始幸福快乐







跳转到指定楼层
李世纯
回复

使用道具 举报

奶牛123
发表于: 2021-3-20 14:23:14 | 显示全部楼层

不错!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

诗歌

诗歌

主题:120 | 回复:215

精彩直播
[长河快讯]:长河文丛三部诗集入选第十三届

[长河快讯]:长河文丛三部诗集入选第十三届骏马奖参评名单 [长河快讯](周 ……

点击参与往期回顾
诗人榜
丰车

诗歌主题:6482

罗志海

诗歌主题:4487

石梅

发帖数:14029

月光雪

发帖数:7211

丰车

发帖数:6482

缘圆阁主

发帖数:5264

罗志海

发帖数:4487

妙庆居士

发帖数:3873

南岛(青衣童生

发帖数:3636

田间识字翁

发帖数:3149

劳士诚

发帖数:2949

洗涤心灵的雨

发帖数:2681

关注中诗在线
微信扫一扫,关注中诗在线

© 中诗在线 版权所有 京ICP备18011600号-1 技术支持:壹网

联系邮箱|手机版|小黑屋